新闻中心
News Center
 
 
  新闻中心 /
他们这样“遇见”中国(新闻周刊报道)
更新日期:2018-09-03  浏览:125

 来源:新闻周刊

“孔子新汉学计划”自实施以来,与中外多个汉学及中国研究机构开展深度合作,覆盖92个国家,总受益人近2000人
自不同国家的中国音乐爱好者在中国音乐文化暑期国际研修学院学习


       对于丹麦皇家音乐学院博士生何塞·瓦伦特(José Valente)来说,学习古筝的经历让他真正“遇见了”中国。3年前,他通过孔子学院开始接触中国民乐,3年后他可以用古筝演奏《朱砂痣》。

       对于“新汉学计划”的受益者来说,通过自己感兴趣的研究领域深入了解中国,不仅是一种简单的文化交流,更是研究视野和专业能力的提升。

 “这个经历

一定会对我的艺术生涯产生影响”


       美国卡尔顿学院的李竑瑞(Benjamin Lee)是华裔美国人,从小学习钢琴。“我爱上了二胡,她有一种特别令人回味的声音,我想学会如何用二胡这种独特声音描绘场景。”他说。

       今年暑假,他来到北京,拜师国家一级演员、胡琴演奏家季节,在两周时间内密集学习二胡。“季老师对颤音技术有很深的体悟,这种技术比西方小提琴更加通用。”他说,与季老师的互动激励他更加努力地练习,了解自己的民族、历史和文化。

       在美国,学习二胡这门乐器是一项艰巨的任务。他告诉《瞭望》新闻周刊记者,尽管付出了辛勤的努力,但水平还是停留在表面,因为很难找到优秀的二胡老师,很难了解二胡背后的文化。而“这种面对面交流,不仅可以帮助我更好地欣赏二胡,还带给我一种力量,提升我传播中国音乐的信心。”李竑瑞说。

       今年暑假,在中央音乐学院主办的中国音乐文化暑期国际研修学院中,来自5个国家的50余名师生因为对中国音乐的热爱而相聚在一起,他们中大部分人来自当地的知名大学和音乐学院。

       此次研修课程,学员们参加了四个学习板块——中国民间音乐村落田野调查、中国戏曲与书法艺术讲座与艺术工作坊、中国文化艺术机构参观、中国民族乐器演奏深度研习。

     “这个经历一定会对我的艺术生涯产生影响。”瓦伦特说,他学习古筝已经3年了,古筝的声音和乐曲令他着迷。他打算继续学习这门乐器。未来可能会与一些中国音乐家合作创作一些具有中国元素的作品。

       作为一名手风琴演奏家,他认为与音乐有关的视角越多音乐就会越丰富,中国音乐与当代手风琴乐曲之间有很强烈的张力,这有助于他跳出固有思维,用更丰富的视角诠释音乐。

      在YouTube上,加拿大学生马修·德沃斯特有一个账号,用于发布自己的融合音乐作品。这次来中国,他想开设一个中文账户,在中国的社交平台上分享音乐。

    “在加拿大卡尔顿大学,我们已经组建了一个融合乐队——泛太平洋乐队,其中包括中国的乐器——阮。”

 “还有很多学生想来北京”

       37岁的克利斯皮纳斯·瓦库洛(Crispinus Wekulo)是肯尼亚内罗毕大学教师,今年暑假他带领5名学生一起来到北京,选择了学习扬琴、中阮等不同的中国乐器。

     “他太爱中国的音乐了,你一定要采访他。”22岁的维克多·奥库特·奥蒂诺(Victor Okute Otieno)说,就是在瓦库洛的引领下,许多学生从学习民歌开始,渐渐了解中国。说话间,他哼唱起《好日子》,还提到《康定情歌》《阿拉木汗》等民歌,正是从这些旋律优美、内容丰富的民歌中他了解了不少中国地域的特色文化。

      此前的8年间,瓦库洛曾推荐多位学生利用寒假前往天津师范大学学习民歌。在他的积极推动下,内罗毕大学有了一支活跃的中文歌曲的合唱团——内罗毕大学孔子学院中文合唱团。从2010年寒假开始,一批批非洲学生每年都前往天津师范大学,跟随原东方歌舞团编导、声乐专家吕仰平学习中文歌曲。经过集训,学员们的汉语和音乐水平都有了很大的提高。

       对于内罗毕的学生来说,能学习一门乐器十分难得。“一些学生没有识谱的基础,全靠记忆力学习。”研修学院的指导老师、青年阮演奏家郭晓蒙说,学生们用三个下午的时间学会了《步步高》的中阮指法。

     “还有很多学生想来北京,他们都会唱中国歌曲。”瓦库洛自豪地说,作为指挥,他带领学生每周排练并自创一套记谱方法,还督促学生学习中文。现在合唱团有54名学生,为了争取这次来到中国的机会,许多学生都参加了HSK(汉语水平考试)。

      每年8月举行的肯尼亚音乐节,是当地最为盛大的国际音乐节。瓦库洛告诉记者,他了解到在明年的肯尼亚音乐节上,将开设一个新的竞赛单元——中国音乐。

    “中国音乐是很奇妙的,它的不确定性、变化性,和连绵不绝的连续性让我着迷,我希望更多学生能通过音乐理解中国。”瓦库洛说。

  学以致用体会中国文化

      在孔子学院总部、国家汉办“孔子新汉学计划”支持下,中央音乐学院主办的中国音乐文化暑期国际研修学院已连续举办四届,从2014年开始陆续有来自11所大学的一百余名音乐专业的师生到访中国。

      加拿大卡尔顿大学孔子学院外方院长李征将“学以致用”视为文化传播的关键所在。比如学汉语、学民乐,不能是简单的学习模仿,只有让学生把知识“用起来”才能真正体会文化的内涵。在卡尔顿大学,他与几位同学探索做了一个融合乐队,不是单纯地演奏中国乐曲,而是把中国音乐融合到当地年轻人对音乐的理解中。他们创作了“指环王”等现代音乐,在其中融入了中国乐器的元素,这是他们的理解和再创造。

      与传统的以汉语教学为核心不同,“新汉学计划”致力于为海外研究中国的学生、学者提供在华研修机会,帮助有志趣研究中国的海外人士从不同领域和角度理解中国。比如曾邀请多位博物馆馆长、艺术策展人访问798艺术区,与中国当代艺术家和管理者交流对话,了解中国艺术的传承、发展与国际化,为东西方现代艺术的碰撞与沟通提供平台。

       除了音乐、美术等艺术领域外,该计划还涉及经济、历史、文化等各方面与中国相关的研究。据“新汉学计划”有关负责人介绍,这一计划不仅支持汉语教学,更多是在人文社科类研究。如研究某个中国历史人物、研究中国改革开放等的年轻学者,帮助他们深入观察中国、研究理解中国,未来成为各自领域的“中国专家”。

      在海外人士比较关注的商业领域,该计划开设了“创新创业”板块,选拔一些有创业计划的青年来华考察中国的经济发展、创业环境和社会文化。今年暑假,一批青年创业者访问了百度、滴滴出行、阿里巴巴等企业,调研运用大数据等技术助力智慧城市、智能交通发展等方面的最新情况,每位成员都带来了准备已久的商业计划书,与中国青年同台路演。

     “孔子新汉学计划”自实施以来,与中外多个汉学及中国研究机构开展深度合作,覆盖92个国家,总受益人近2000人,其中包括资助500多名青年学者来华攻读学位或进行研修,500余名青年领袖和业界精英访问中国。

让文化在融合中发展

      中国文化的魅力,对于不同的人来说是截然不同的。因此只有更深入地结合实际需要,才能让文化的传播更有价值。近年来,孔子学院在发展有特色的课堂方面做出了很多积极尝试。

      截至2017年底,全球146个国家(地区)建立了525所孔子学院和1113个孔子课堂。各地孔子学院充分利用自身优势,因地制宜,开展丰富多彩的教学和文化活动,逐步形成了各具特色的办学发展模式,涌现出中医、商务、音乐、舞蹈、戏曲等特色孔子学院。

      丹麦皇家音乐学院、奥地利维也纳大学、美国密歇根大学、美国中田纳西州立大学、美国瓦尔普莱索大学、加拿大卡尔顿大学、肯尼亚内罗毕大学等学校都开设了具有音乐特色的孔子学院,并开展了颇具特色的音乐项目,如编曲、民族乐器演奏、中西音乐比较、演出等。

      从事音乐教育工作的美国波特兰州立大学教师Dan Kenealy说,课程吸引她深入了解中国文化,发现更有趣的部分是“无处不在的家庭和社区意识,将团结协作和分享的价值发挥到极致。”李竑瑞也表示,通过二胡学习他对中国文化中的文化多样性有了更深刻的理解。

      中央音乐学院音乐孔子学院办公室及中外音乐文化交流与体验基地主任刘月宁认为,近年来,尤其是2013年国家艺术基金实施以来,在全国艺术院校及乐团的积极努力下,中国音乐文化“走出去”一方面是巡演,一方面是国际教育领域合作。通过国际人文交流不断深入,让中国音乐文化从简单地“走出去”不断向深入地“走进去”目标迈进。

     “我经常想,怎么把我们的文化共同分享,成为世界文化的一部分?”刘月宁说,从浅层次的“走出去”到深层次的“走进去”,这需要我们综合传播能力的提升。

      她认为,当前迫在眉睫的工作,不止是上了舞台、在著名的音乐厅表演,而且是需要展示、分享、传播,这需要专业、语言、文化、底蕴各方面都优秀的复合型音乐人才。不仅要有语言的能力、文化修养的能力,还要对本民族文化有更深层次的了解和热爱。

      在相关调查中,一些对中国音乐有一定了解的学生表示,最难的一关是“语言”。由于语言的门槛,一些兴趣浓厚的专业人士难以在“欣赏”的层次深化、传播、挖掘中国文化。

       中央音乐学院校友,曾在丹麦音乐孔子学院担任过志愿者的青年打击乐演奏家曲帅说,最初授课需要用翻译,后来自己努力掌握英文授课技巧,效果截然不同。语言的沟通让音乐的内涵生动起来。

      刘月宁建议,可以在教育部或文化部有关部门设立专项资金,支持在国际人文交流领域有影响力的教育及文化传播专家、团队和复合型人才,在国外主流舞台和课堂分享和展示中华优秀文化,真正实现与当地的教育文化交流互鉴。

      李征认为,中国文化要从“走出去”到“走进去”需要更多地融入当地人的需求,让文化可以在彼此融合中“落地”。在当地的文化环境中用全新的视角去理解、阐述中国元素,才能让中国文化更有传播力。

原文链接:http://page.palmtrends.com/show.php?id=NPl3Pz98dwM74&from=timeline&isappinstalled=0

 

版权所有:中央音乐学院“中外音乐文化交流与体验”基地/音乐孔子学院办公室
Copyright Center for the Exchange and Experience of Chinese and Foreign Music Cultures & Music Confucius Institute Office,
CCOM All Rights Reserved
地址:中国北京西城区鲍家街43号 邮编100031
No.43 Baojia Street, Xicheng District Beijing 100031,P.R.China